WK-finalist Argentinië verprutst goedbedoelde tweet in het Hebreeuws

Desondanks was het leuk om te zien dat Argentinië iets leuks deed voor Israël, een zeldzaamheid op dit WK.

Door Redactie Israel Today | | Onderwerpen: Qatar, Sport
Argentinië viert zijn overwinning tegen Kroatië in de halve finale van het WK. Foto: Twitter screenshot

Het Argentijnse nationale team vierde dinsdagavond hun overwinning in de halve finale van het WK op Kroatië met een tweet waarin in verschillende talen werd verkondigd: “We zijn finalisten!”.

In het midden van de tweet werd geprobeerd  Hebreeuws in te voegen, maar blijkbaar werd een letterlijke vertaling van Google Translate gebruikt, wat precies het tegenovergestelde betekent van wat de bedoeling was.

“Anachnu g’morim” (אנחנו גמורים) betekent “We zijn klaar”, en dus niet “We zijn finalisten”.

Het is natuurlijk een onschuldige vergissing. En het was ontroerend dat Argentinië het Hebreeuws in zijn tweet opnam, gezien het grote aantal Israëlische fans dat de Zuid-Amerikanen en hun sterspeler Lionel Messi supporten.

Waarom Argentinië het Hebreeuws heeft ingevoegd is echter onduidelijk. Israël heeft zich sinds 1970 niet meer gekwalificeerd voor het WK. Waarom geen Russisch? Rusland was dit jaar ook afwezig, maar het is een veel groter land met veel meer voetbalfans.

Wat de reden ook was, de Israëli’s waardeerden het gebaar na de vijandige ontvangst door het gastland Qatar en de vele aanwezige fans uit de Arabische wereld.

Israel Today nieuwbrief

Dagelijks nieuws

Gratis in uw mailbox

Israel Heute Newsletter

Tägliche Nachrichten

FREI in Ihrer Inbox