Knessetlid: Ouders proberen hun kinderen te “herpolariseren”

Ondertussen veroorzaakt een nieuwe Bijbelvertaling, die de mannelijke voornaamwoorden voor God schrapt, opschudding onder religieuze Joden.

Door Ryan Jones | | Onderwerpen: LGBT
Wil de LGBT-beweging alle Israëli's dwingen homoseksualiteit en transgenderisme te accepteren? Foto: Yonatan Sindel/Flash90

Het liberale progressivisme lijkt in veel delen van het Westen al gewonnen te hebben. Maar in Israël blijft het aanlopen tegen de muur van het Israëlische conservatisme en de traditionele Joodse waarden.

Een prominent lid van de Likud-partij van premier Benjamin Netanyahu hekelde vorige week in een interview met Knesset Channel ouders die hun kinderen proberen te “homoseksualiseren”.

Knessetlid Nissim Vaturi werd gevraagd over Netanyahu’s beslissing om coalitiepartner Avi Maoz, leider van de extreem-rechtse Noam-partij, toe te staan om toezicht te houden op bepaalde delen van het Israëlische openbare schoolcurriculum, in het bijzonder wat wordt ingevoerd door externe aanbieders en NGO’s.

Maoz staat vooral bekend om zijn afwijzende houding tegenover de LGBT-beweging en haar invloed in de Israëlische samenleving.

Vaturi stelde dat de moderne seculiere samenleving zo ver naar links neigde dat Maoz een tijdje de touwtjes in handen geven een soort koerscorrectie was.

“Er zijn ouders die LGBT (waarden) promoten, ze geven een jongen een pop omdat ze denken dat hij nu homo moet zijn, maar dat is niet juist. Niemand mag mensen beïnvloeden, noch Avi Maoz noch seculieren,” zei hij. “Je hoeft geen dingen te promoten, je hoeft geen LGBT-kwesties te promoten. Laat het kind beslissen wat hij wil zijn, of hij nu religieus, seculier of LGBT is. Iemand moet zijn eigen pad kiezen.”

Vaturi’s opmerkingen leidden tot verontwaardiging in de LGBT-beweging, die erop staat dat iemand “zo geboren” wordt en niet homoseksueel “wordt”.

Geslachtsneutrale Bijbel

Safaria, een online bibliotheek van Joodse religieuze teksten, wordt ook geconfronteerd met verzet nadat het een nieuwe versie van de Tenach (Hebreeuws schrift of “Oude Testament”) heeft geüpload waarin alle mannelijke voornaamwoorden voor God zijn verwijderd.

In de nieuwe Engelse vertaling wordt God alleen “God” genoemd. Nooit als “Hij” of “Hem” of “Zijn”.

De parallelle Hebreeuwse tekst bleef onaangeroerd. Desondanks waren veel religieuze Joden niet onder de indruk van de nieuwe herziene editie van de Bijbel door het Jewish Publication Society.

“Sleutelen aan [heilige boeken] om te voldoen aan Westerse opvattingen over gelijkheid is een onaanvaardbare inbreuk. Als dit waar is, kan ik me niet voorstellen dat mensen leren van een onheilige bron,” twitterde de redacteur van het ultraorthodoxe tijdschrift Mishpacha.

  • Sefaria is een geweldige bron voor de olam hatorah. Rommelen met sefariem hakedosjiem om te voldoen aan westerse ideeën over gelijkheid is een onacceptabele overtreding. Als dit waar is, dan zie ik mensen niet leren van een onheilige bron. (Tweet Yochonon Donn 18 mei 2023)

Israel Today nieuwbrief

Dagelijks nieuws

Gratis in uw mailbox

Israel Heute Newsletter

Tägliche Nachrichten

FREI in Ihrer Inbox