LedenDe Messias als Redder!

Begrijpen Britse christenen wat ze zingen?

Door Charles Gardner | | Onderwerpen: christenen
"Verheug je, verheug je, Emmanuel zal tot je komen, Israël!" Gezicht op de oude stadsmuur van Jeruzalem met uitzicht op de Jaffapoort. Foto: Charles Gardner

In het Verenigd Koninkrijk bereiden kerken zich voor op Kerstmis, zoals hier in Yorkshire. De sfeer wordt verrijkt door de grote Engelse hymne “O Come, O Come, Emmanuel, and ransom the captive Israel” – O come, Emmanuel, and ransom the captive Israel.

Hoe toepasselijk voor vandaag, nu het Joodse volk onder vijandelijk vuur ligt en veel van zijn burgers nog steeds gegijzeld worden door Hamas. Immanuel betekent natuurlijk “God met ons” en verwijst naar het kind van Bethlehem dat bij zijn volk kwam wonen (zie Micha 5:2).

Dit prachtige adventslied heeft het echter over de wederkomst van God in plaats van de eerste, hoewel ik me afvraag hoeveel Britse christenen zich werkelijk realiseren waarover ze zingen.

Het eerste couplet luidt voluit:

O kom, o kom, Immanuel,
en bevrijd het gevangen Israël
dat hier treurt in eenzame ballingschap,
totdat de Zoon van God verschijnt.

Zoals zoveel van zijn tijdgenoten in de 19e eeuw geloofde de auteur van het lied, John Mason Neale (1818-1866), duidelijk dat het Joodse volk, dat...

Israël Vandaag Lidmaatschap

Word Lid

  • Lees alle content voor leden

                       

    Krijg exclusieve en verdiepende artikelen uit Israël.

  • Steun betrouwbare journalistiek, rechtstreeks vanuit Jeruzalem

                       

    Raak verbonden met Israël, vanuit huis.

  • Laat de stem van hoop en waarheid horen

    Word onderdeel van de internationale Israel Today-familie